wcc@ukr.net


 If the Russian text is not legible, set the page encoding to Cyrillic  (Windows)
 (View/Encoding menu sequence) 
From: Russian
Into: English
Area: Broadcasting Technology
Source: BroadcastinG & Scheduling System Manual

2.1 Назначение и области применения системы DIGISPOT®II

Если взглянуть на проблему организации вещания «с высоты птичьего полета», то она покажется очень несложной и состоящей всего из трех элементов: подготовка расписания, наполнение его содержанием и воспроизведение в эфир. Но при более детальном анализе вы поймете, что не все так просто.

2.1 The Purpose and Application Areas of the DIGISPOT®II System
A bird's-eye view of the problem of organizing broadcasting makes it seem very simple and comprise only three items: preparing a schedule, filling it with content, and broadcasting it on the air. However, a closer look will reveal that all is not so simple.


Первым делом нужно составить расписание на очередные сутки, определив точно, когда предстоит звучать музыке, когда речи в записи, когда новостям в прямом эфире, когда рекламе, и когда границы отдельных блоков должны быть обозначены короткими перебивками (джинглами).

First, a schedule for the next 24 hours needs to be put together. For this you need to specify exactly the airing and running time for such constituent parts of the program as music, voice, on-the-air news, and commercials as well as for the jingles delimiting individual blocks.

Затем следует заполнить это абстрактное расписание конкретным содержанием. Нужно подобрать музыку и организовать ротацию — такое чередование композиций, чтобы неоднократно повторялись и чаще всего звучали самые свежие хиты, чуть реже — то, что было популярно совсем недавно и будет представлять интерес еще в течение какого-то времени, а также нестареющие «золотые» хиты и т. д. Словом, при продолжительном «подключении» к радиостанции слушатель должен быть обеспечен всей той музыкой, которую он сегодня ожидает.

This abstract schedule then needs to be filled with concrete content. You need to select music and organize its rotation. Rotation means the freshest hits are repeated most often; songs that were popular just a short time ago and will be in demand for some time in the future are played less often; the frequency of never-getting-old golden hits follows the recent hits, etc. In short, a user tuned into the radio station for a prolonged period must be supplied with all music of the type he expects today.


Кроме того, нужно подготовить звуковые репортажи, вывести на монитор диктора текст, который ему предстоит выдать в эфир. И еще необходимо запастись значительным количеством джинглов и организовать такую их смену, чтобы, с одной стороны, ни один из них не «навяз в ушах», а с другой — чтобы радиостанция имела свое, хорошо узнаваемое звуковое «лицо».

In addition, the text of running commentaries to be read by the announcer on the air needs to be prepared for displaying on his monitor. Also, a good supply of jingles needs to be stocked up and their alternation organized in such a way so that on one hand none of them would become trite, while on the other hand they would create a personal, well-recognized audio "face" for the radio station.


И, наконец, заранее разработанное и наполненное контентом расписание необходимо реализовать, выдать с высоким качеством в эфир. Для этого тем блокам расписания, которые должны быть выполнены автоматически, необходимо «сообщить» текущее время, а также указать места хранения файлов, предназначенных для воспроизведения. С некоторым упреждением необходимо загрузить их в виртуальный плеер и в нужный момент дать сигнал к старту.

Finally, the designed and filled with content schedule needs to be implemented in a high-quality broadcast. For this, those schedule blocks that are to be executed automatically need to be informed of the current time and well as of the location of the files to be played. These files must be loaded into the virtual player a certain time in advance and a signal for their playback must be given at the proper time.


Если же какие-то фрагменты расписания должны воспроизводиться с участием человека (диктора, оператора, диджея), то ему нужно представить весь необходимый материал (например, текст), снабдить его собственным виртуальным плеером и необходимыми манипуляторами для управления: кнопками включения/выключения воспроизведения и фейдерами (регуляторами громкости). И, конечно, человеку нужно напомнить о приближении и наступлении момента начала его «сольной партии».

If some segments of the schedule require human (e.g., an announcer, operator, or DJ) participation, all the necessary material (e.g., text) along with his own virtual player and the necessary controls (e.g., the player's on/off buttons and faders) must be made available for him. And, of course, the man must be reminded about the approach and arrival of the time when he is due to go on the air solo.

 

wcc@ukr.net